Divergência textual na tradição latina da obra de Isaac de Nínive
cópia ou retradução?
DOI:
https://doi.org/10.24277/classica.v34i2.931Palavras-chave:
crítica textual , Isaac de Nínive , língua latina , traduçãoResumo
No presente estudo, realiza-se a análise de um caso de divergência textual idiossincrática dos testemunhos A 49 sup. e Typ 146 da tradição latina da obra de Isaac de Nínive, a fim de discutir se isso seria resultado de um processo de cópia ou de retradução. A análise comparativa do texto grego com essas versões latinas apontou para um caso de retradução, em função de dados relativos a omissões, adições, escolhas lexicais e natureza da tradução (mais fiel e mais correta).
Downloads
Referências
BOND, William Henry; FAYE, Christopher Urdahl. Supplement to the census of medieval and renaissance manuscripts in the United States and Canada. New York: Bibliographical Society of America, 1962.
BROCK, Sebastian. From Qatar to Tokyo, by way of Mar Saba: the translations of Isaac of Beth Qatraye (Isaac the Syrian). Aram, n. 11-12, p. 475-84, 1999-2000.
CAMBRAIA, César Nardelli. Introdução à crítica textual. São Paulo: Martins Fontes, 2005.
CAMBRAIA, César Nardelli. Livro de Isaac (cód. 50-2-15 da BN): caminhos percorridos. Anais da Biblioteca Nacional, v. 133-34, p. 15-35, 2014. Disponível em: http://memoria.bn.br/pdf/402630/per402630_2013-2014_133-134.pdf. Acesso em: 22 out. 2020.
CAMBRAIA, César Nardelli. Do Isaac de João Cassiano ao Isaac de Nínive: processos de incorporação textual na tradição latina. Classica, v. 31, p. 113-28, 2018. Disponível em: https://revista.classica.org.br/classica/article/download/704/673. Acesso em: 22 out. 2020.
CHIALÀ, Sabino. Dall’ascesi eremitica alla misericordia infinita: ricerche su Isaaco di Ninive e la sua fortuna. Firenze: Leo S. Olschki, 2002.
JORDAN, Louis; WOOL, Susan. Inventory of western manuscripts in the Biblioteca Ambrosiana. Notre Dame: University of Notre Dame Press, 1984.
LARANJEIRA, Maíra Borges. De contemptu mundi et de contemplationis perfectione (cód. 311 da Biblioteca Città di Arezzo): edição e confronto com a edição da Patrologia Graeca (1865). 2018. Dissertação (Mestrado em Estudos Linguísticos) – Universidade Federal de Minas Gerais, Belo Horizonte, 2018. Disponível em: http://www.poslin.letras.ufmg.br/defesas/1989M.pdf. Acesso em: 22 out. 2020.
PIRARD, Marcel. (ed.). Ἀββᾶ Ἰσαὰκ τοῦ Σύρου: Λόγοι Ἀσκητικοί. Ἅγιον Ὄρος: Ιερά Μονή Ιβήρων, 2012.
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2021 César Nardelli Cambraia
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online após o processo editorial (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal), já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
d. Autores autorizam a cessão, após a publicação, de seu conteúdo para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais, bases de dados de acesso público e similares.