A apropriação e transformação de As Aves, de Aristófanes, por Paul Muldoon
DOI:
https://doi.org/10.24277/classica.v15i15/16.286Resumo
Um texto como As Aves, de Aristófanes, produzido em Dionísia em 414 a.C., é passível de diferentes leituras e interpretações. Este artigo examina as relações intertextuais entre o original grego e sua recente tradução pelo poeta irlandês Paul Muldoon; investiga, também, como os motivos predominantes de guerra, política, corrupção e utopia tornaram-se significativos na tradução de 1999.Downloads
Referências
ARISTOPHANES. Birds. Translation by Alan H. Sommerstein. Wiltshire, England: Aris and Philips, 1991.
ARISTÓFANES. As Aves. Tradução de Adriane da Silva Duarte. São Paulo: HUCITEC, 2000.
ARISTÓFANES. As Aves. Tradução de Antonio Medina Rodrigues. São Paulo: Editora 34, 2001.
HEANEY, Seamus. The Cure at Troy. A Version of Sophocles’ Philoctetes. London: Faber and Faber in association with Field Day, 1990.
Mc DONALD, Marianne and J. Michael Walton. Amid Our Troubles. Irish Versions of Greek Tragedy. London: Methuen, 2002.
MULDOON, Paul. The Birds. Translated from Aristophanes by Paul Muldoon with Richard Martin. Loughcrew, Ireland: The Gallery Press, 1999.
MURRAY, Christopher. Three Irish Antigones. In: GENET, Jacqueline; CAVE, Genet Allen (Ed.). Perspectives of Irish Drama and Theatre. Savage, Maryland: Barnes and Noble, 1991.
O’BRIEN, Eugene. Seamus Heaney. Creating Irelands of the Mind. Dublin: The Liffey Press, 2002.
OVIDE. Les Métamorphoses. Paris: Éditions Garnier Frères, 1953.
RICHARDS, Shaun. In the Border Country: Greek Tragedy and Contemporary Irish Drama. In: Ritual Remembering. Amsterdam: Rodopi, 1995.
RICHARDS, Shaun. Into that Rinsing Glare?: Field Day’s Irish Tragedies. Modern Drama, v. XLIII, n. 1, Spring 2000.
TYMOCZKO, Maria. Cultural Translation in Twentieth-Century Irish Literature. In: MUTRAN, Munira H.; IZARRA, Laura Z. (Ed.). Kaleidoscopic Views o f Ireland. São Paulo: Humanitas, 2003.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online após o processo editorial (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal), já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
d. Autores autorizam a cessão, após a publicação, de seu conteúdo para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais, bases de dados de acesso público e similares.