"Adivinhação" na Índia antiga: algumas notas
DOI:
https://doi.org/10.24277/classica.v4i4.578Palavras-chave:
Literatura sânscrita, lexicologia sânscrita, adivinhação na Índia antiga, siddhi, Yogadarçana, teatro sânscrito.Resumo
Os autores têm por objetivo rastrear, em fontes literárias sânscritas, aspectos diversos relativos ao conceito de "adivinhação". Na primeira parte, com um exame do léxico sânscrito da "adivinhação", articula-se um repertório da prática em questão. A seguir, procura-se ampliar o exame no ambito específico do Yogadarçana. Finalmente, por meio de seleção de passagens extraídas da literatura sânscrita, exemplifica-se o convívio estreito com aspectos variados da "adivinhação" e sua utilização como recurso para a urdidura dramática da narrativa.
Downloads
Referências
BABA, Bangali. The Yogasūtra of Pataňjali. Delhi: Motilal Bonarsidass, 1979.
BÜHLER, G. The Laws ofManu (trad.). Delhi: Motitai Banarsidass, 1982. Vol. XXV da coleção The Sacred Books of the East.
ÇŪDRAKA. Mrcchakatikā. Estabelecimento de texto e tradução inglesa de M. R. Kale. Delhi: Motilal Banarsidass, 1972, 3a ed. rev.
DANDIN. Daçakumāracarita. Estabelecimento de texto e tradução inglesa de M. R. Kale. Delhi: Motilal Banarsidass, 1979, reimpr. da 4 ed. (1966).
DESLONGCHAMPS, A. L. Lois de Manou. Tradução e estabelecimento de texto. Paris: Levrault, 1930.
ELIADE, Mircea. Le Yoga - Immortalité et Liberté. Paris: Payot, 1975.
ELIADE, Mircea. Tratado de história das religiões. Lisboa: Martins Fontes, s.d.
ELIADE, Mircea. O sagrado e o profano. Lisboa: Livros do Brasil, s.d.
HARZA. Ratnāvalī. Estabelecimento de texto e tradução francesa de Maurice Lehot. Paris: Les Belles Lettres, 1933.
KĀLIDĀSA. Abhijñānaçakuntalam. Estabelecimento de texto e tradução inglesa de C. R. Devadhare
N. G. Suru. Delhi: Motilal Banarsidass, 1972, 3a reimpr. da 1 ed. (1934).
KĀLIDĀSA. Mālavikāgnimitram. Estabelecimento de texto e tradução inglesa de C. R. Devadhar. Delhi: Motilal Banarsidass, 1977, reimpr. da 3 ed. (1966).
KĀLIDĀSA - Meghadūta. Estabelecimento de texto e tradução inglesa de M. R. Kale. Delhi: Motilal Banarsidass, 1974, 8 ed.
LAL, P. The Mahābhārata of Vyasa. Delhi: Vikas Publishing House, 1980, 3a ed.
LÉVI, Sylvain. Le théatre indien. Paris: Collège de France, 1963, 2a tiragem (1a ed.: 1890). Bibliothèque de L'École des Hautes Études, 83o fascículo.
MAMMATA, M. Kāvyaprakāça. Texto original, editado por Raghunath Damodar Karmarkar. Poona: Bhandarkar Institute, 1965.
MONIER-WILLIAMS, Monier. English and Sanskrit Dictionary. Delhi: Motilal Banarsidass, 1976, 4a ed. Indiana. (1a ed.: 1851).
MONIER-WILLIAMS, Monier. A Sanskrit and English Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1974, 5a reimpr. da 1 ed. (1899).
VĀLMIKĪ. El Ramayana. Tradução espanhola de Juan B. Bergua. Madrid: Clasicos Bergua, 1963.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Atribuição 4.0 Internacional (CC BY 4.0) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online após o processo editorial (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal), já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
d. Autores autorizam a cessão, após a publicação, de seu conteúdo para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais, bases de dados de acesso público e similares.